Wordle schrapt woorden die beledigend kunnen zijn
Het populaire online-spel Wordle heeft een aantal woorden verwijderd die mogelijk als beledigend kunnen worden ervaren. Dat gebeurde nadat de game werd overgenomen door The New York Times.
De New York Times kocht Wordle eind januari voor 'een bedrag met zes nullen'. Na de overname bleek dat sommige woorden offline werden gehaald. Het gaat voornamelijk om geslachtsgebonden scheldwoorden. Als gebruikers die woorden willen invoeren, krijgen ze de foutmelding dat ze zich "niet in de woordenlijst" bevinden.
Sommige andere scheldwoorden zijn wel nog beschikbaar om in te voeren. Waarschijnlijk zullen ook die woorden later nog verwijderd worden. De stap is logisch gezien de reputatie van The New York Times. De krant publiceert immers bijna nooit scheldwoorden. Ook Spelling Bee, een ander online woordspel van de krant, bevat geen scheldwoorden.
Een liefdesverhaal
Wordle werd vorig jaar door de Amerikaan Josh Wardle gecreëerd omdat zijn partner van woordpuzzels houdt. Het woordspelletje geeft spelers zes kansen om een vijfletterwoord te raden. Spelers kunnen vervolgens hun score delen met volgers op sociale media, zonder prijs te geven wat het woord van de dag is. Het antwoord is voor iedereen namelijk hetzelfde en verandert een keer per dag.
Het spel ging wereldwijd viral en haalde vorige maand maar liefst 45 miljoen maandelijkse bezoekers. Vervolgens kocht The New York Times het spel voor minstens een miljoen dollar. De krant beloofde dat Wordle gratis te spelen zal blijven.
Offline spelen
Zelfs als de krant zou terugkomen op die belofte, hebben gewiekste gebruikers al een manier gevonden om het browserspel te downloaden. Op die manier kunnen spelers Worlde ook offline spelen. Spelers die de originele versie van Wordle willen downloaden, inclusief scheldwoorden, kunnen dat nog altijd doen door een gearchiveerde versie op te zoeken.
Nederlandstalige Woordle
Er is ook een Nederlandstalige versie van Wordle, dat simpelweg Woordle heet. Woordle in één dag gemaakt door student Jelle Besseling. Het spel werkt op exact dezelfde manier als zijn Engelstalige tegenhanger.